Гимн Тувалу
Гимн Тувалу — государственный гимн Тувалу. Автор слов и музыки — Афаэсе Маноа (Afaese Manoa). Гимн был утвержден в 1978 году.
| Вариант на языке тувалу | Вариант на английском языке | Перевод на русский язык |
|---|---|---|
| Tuvalu mo te Atua | Tuvalu for the Almighty | Тувалу всемогущее — |
| Ko te Fakavae sili, | Are the words we hold most dear; | Слова, которыми мы дорожим больше всего; |
| Ko te alu foki tena, | For as people or as leaders | В качестве жителей или лидеров |
| O te manuia katoa; | Of Tuvalu we all share | Тувалу мы разделяем |
| Loto lasi o fai, | In the knowledge that God | Знание о том, что Бог |
| Tou malo saoloto; | Ever rules in heav’n above, | Вечно правит на небесах |
| Fusi ake katoa | And that we in this land | И что мы на этой земле |
| Ki te loto alofa; | Are united in His love. | Все едины в любви к Нему. |
| Kae amo fakatasi | We build on a sure foundation | Мы развиваемся на верной основе, |
| Ate atu fenua. | When we trust in God’s great law; | Когда верим великому закону Бога; |
| «Tuvalu mo te Atua» | «Tuvalu for the Almighty» | «Тувалу всемогущее», |
| Ki te se gata mai! | Be our song for evermore! | Будь нашей песней навеки! |
| Tuku atu tau pulega | Let us trust our lives henceforward | Давайте доверим свои жизни впредь |
| Ki te pule mai luga, | To the King to whom we pray, | Королю, которому мы молимся, |
| Kilo tonu ki ou mua | With our eyes fixed firmly on Him | Уставив на него твёрдо наш взгляд, |
| Me ko ia e tautai. | He is showing us the way. | Он показывает нам верный путь. |
| «Pule tasi mo ia» | «May we reign with Him in glory» | «Пусть будем мы править с ним в славе», |
| Ki te se gata mai, | Be our song for evermore, | Будь нашей песней навеки, |
| Ko tena mana | for His almighty power | Ведь его всемогущество |
| Ko tou malosi tena. | Is our strength from shore to shore. | Есть наша сила от берега к берегу. |
| Pati lima kae kalaga | Shout aloud in jubilation | Кричите с ликованием |
| Ulufonu ki te tupu. | To the King whom we adore. | Королю, которого мы обожаем. |
| «Tuvalu ko tu saoloto» | «Tuvalu free and united» | «Тувалу свободное и единое», |
| Ki te se gata mai! | Be our song for evermore! | Будь нашей песней навеки! |
| Тувалу всемогущее | |
|---|---|
| Tuvalu mo te Atua | |
| |
| Автор слов | Афаэсе Маноа, 1978 |
| Композитор | Афаэсе Маноа, 1978 |
| Страна |
|
| Утверждён | 1978 году |
Ссылки
Примечания
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
