Фарерско-русская практическая транскрипция
Фарерско-русская практическая транскрипция предназначена для передачи на русский язык имён и названий с фарерского языка.
Таблица передачи
| Буква (букво- сочетание) | Примечание | Произношение | Передача | Примеры |
|---|---|---|---|---|
| a | в кратком чтении | a | а | Kambur — Камбур |
| в долгом чтении после согласных или i | ɛa | еа | Dalur — Деалур | |
| в долгом чтении в начале слова или после гласных, кроме i | эа | Akrar — Эакрар | ||
| перед ng, nk | ɛ | е | Drangur — Дренгур | |
| á | в кратком чтении | ɔ | о | Innarigálgi — Иннаригольджи |
| в долгом чтении | ɔaː | оа | Skálanes — Скоаланес | |
| b | b | б | Hvalba — Квальба | |
| d | d | д | Depil — Депиль | |
| dj | дж | Djurhuus — Джурхуус | ||
| ð | перед u после a,á,e, u,æ,ø в ударном слоге | v | в | Suðuroy — Сувурой |
| перед i после a,á,e, u,æ,ø в ударном слоге а также после i, y перед гласными | j | й | Boðin — Бойин Viðoy — Вийой | |
| в остальных случаях (немое) | — | — | Við Hólkin — Ви-Хёльчин, Breiðá — Брайоа | |
| e | после согласных или i | ɛ | е | Drelnes — Дрельнес |
| в начале слова или после гласных, кроме i | э | Enniberg — Энниберг | ||
| ei | ai | ай | Akraleiti — Эакралайти | |
| ey | в кратком чтении после согласных, кроме i | ɛ | е | |
| в кратком чтении в начале слова и после гласных | э | Eysturhøvdi — Эстурхёвди | ||
| в долгом чтении после согласных | ɛiː | ей | Streymoy — Стреймой | |
| в долгом чтении в начале слова и после гласных | эй | |||
| f | f | ф | Fugloy — Фуглой | |
| g | в общем случае | г | Baglahólmur — Баглахёльмур | |
| перед e, i, y | дж | Kellingin — Чедлинджин | ||
| перед i после a, á, e, u, æ, ø в ударном слоге | j | й | Hagi — Хеайи | |
| перед u после a, á, e, u, æ, ø в ударном слоге | v | в | Vágur — Воавур | |
| перед a и в конце слова после a, á, o, u, ø — немое | — | — | Dragasund — Дреасунд Eystaravág — Эстаравоа | |
| gj, ggj, ggi | дж | Lambagjógv — Ламбаджегв Tvørggjáir — Твёрджоайир | ||
| h | в общем случае | х | Hellan — Хедлан | |
| перед v | k | к | Hvalba — Квальба | |
| hj | tʃ | ч | Hjallahagi — Чадлахеайи | |
| i | в общем случае | ɪ, iː | и | Risin — Ризин |
| после á, æ, ø | jɪ | йи | Træið — Треайи | |
| í | ʊi | уй | Lítla Dímun — Луйтла-Дуймун | |
| j | перед согласными и на конце слова | j | й | Klejvaríða — Клейваруйа |
| перед гласными в начале слова или после гласной или й | j | й; при этом й+а=я, й+у=ю | Jøkil — Йёчиль Stiðjafjall — Стийяфьядль | |
| перед гласными после согласных | j | ь; при этом ь+а=ья, ь+у=ью | Fámjin — Фомьин Mjóvanes — Мьоуванес Stiðjafjall — Стийяфьядль | |
| k | в общем случае | k | к | Kallur — Кадлур |
| перед e, i, y | tʃ | ч | Ketil — Четиль | |
| kj, kkj | tʃ | ч | Kirkja — Чирча | |
| l | перед гласными | л | Akraleiti — Эакралайти | |
| перед согласными или в конце слова | ль | Mosgil — Мосджиль | ||
| ll | перед гласными | дл | Вøllufjall — Бёдлуфьядль | |
| перед согласными или в конце слова | дль | Вøllufjall — Бёдлуфьядль | ||
| m | m | м | Vestmanna — Вестманна | |
| n | n, ŋ | н | Nesá — Несоа Vestmanna — Вестманна | |
| nn | после ei, ey, oy | дн | Oynna — Ойдна | |
| o | ɔ, oː | о | Koltur — Кольтур | |
| oy | в общем случае | ɔi, ɔiː | ой | Svínoy — Свуйной |
| в кратком чтении перед r, k, g, а также перед gj, ggj | ɔ | о | Roykti — Рокти Oyggj — Одж | |
| ó | в кратком чтении | œ | ё | Hólmur — Хёльмур |
| в долгом чтении | ɔuː | оу | Stóra Dímun — Стоура-Дуймун | |
| перед gv | ɛ | е | Jógvan — Йегван | |
| p | p | п | Djúpini — Джупини | |
| r | в общем случае | ɹ | р | Drangarnir — Дренгарнир |
| перед s, артиклями -nir, -nar | — | — | Tórsgøta — Тоусгёта Flesjarnar — Флешанар | |
| rn | дн | Kvørntangi — Квёднтенджи | ||
| s | s | с | Sand — Санд | |
| sj, skj, stj | ʃ | ш | Flesjarnar — Флешанар Kristjan — Кришан Skjóta — Шоута | |
| sk | перед e, i, y | ʃ | ш | Skipanes — Шипанес Skerhólmur — Шерхёльмур |
| t | t | т | Tvøroyri — Твёройри | |
| tj | tʃ | ч | Tjaldavík — Чальдавуйк | |
| u | в общем случае | ʊ | у | Runavík — Рунавуйк |
| после a, á, æ, ø | vʊ | ву | Bláur — Блоавур | |
| ú | в долгом чтении | ʉuː | у | Húsar — Хусар |
| в кратком чтении после согласных | ʏ | ю | Brúnna — Брюнна | |
| в кратком чтении в начале слова | у | |||
| перед gv | ɪ | и | Dúgvan — Дигван | |
| v | v | в | Vestaravág — Вестаравоа | |
| vn | после a, e, o, ø | у | Kongshavn — Когсхаун | |
| y | ɪ, iː | и | Mykines — Мичинес | |
| ý | в общем случае | ʊi | уй | Sýsla — Суйсла |
| перед k или g | у | Lýkka — Лукка Nýggjur — Нуджур | ||
| æ | в кратком чтении | a | а | Slættaratindur — Слаттаратиндур |
| в долгом чтении после согласных | ɛaː | еа | Trælanípa — Треалануйпа Ærlækur — Арлеакур | |
| в долгом чтении в начале слова и после гласных | эа | Æra — Эара | ||
| ø | после согласных и i | œ, øː | ё | Sørvágur — Сёрвоавур |
| в начале слова и после гласных, кроме i | э | Øgur — Эвур | ||
Дополнительные замечания
- Гласные фарерского языка могут читаться в долгом и кратком вариантах. В долгом чтении гласный читается
- в открытом слоге (оканчивающемся на гласный или непроизносимый согласный);
- когда за гласным идет один произносимый согласный;
- перед буквосочетаниями kr, kl, pl, tr.
- В остальных случаях гласный читается кратко.
- Удвоенные согласные передаются удвоенными русскими буквами между гласными и в конце слова. Перед согласными в фарерских географических названиях передается только одна из удвоенных гласных.
- Ударение в фарерских названиях падает на первый слог; в составных названиях дополнительное ударение падает на первый слог второго слова.
См. также
Источники
- Инструкция по передаче на картах географических названий Фарерских островов / Составитель В. С. Широкова. Редактор К. Т. Бойко. — М.: ГУГК, 1967.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.