Румейский язык
Руме́йский язы́к (греч. Μαριουπολίτικη διάλεκτος — «мариупольский диалект», греч. Ρωμαίικα; также тавро-румейский язык, крымско-греческий язык) — язык (иногда классифицируемый как диалект) приазовских греков-румеев, переселившихся в Северное Приазовье из Крыма в 1778 году.
| Румейский язык | |
|---|---|
| Статус | серьёзная угроза |
| Классификация | |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 1337 |
| Glottolog | mari1411 |
Собственно в Крыму греческий язык появился ещё во времена древнегреческой колонизации, продолжая поддерживать свои позиции во времена владычества Византии, когда центром греческого Крыма становится Херсонес. После ослабления Византии в результате четвёртого крестового похода 1204 года, христиане Крыма (Константинопольского патриархата) продолжают существование в пределах княжества Феодоро. После его окончательного разгрома в 1475 году небольшая группа сохраняет греческий язык в качестве родного.
Язык включает 5 говоров. Румейский язык находится под угрозой исчезновения. Используется в бытовом общении в основном для этно-национального идентифицирования.
Письменность
В 1920-е годы для румейского языка был разработан алфавит на основе греческого. Во многом он был схож с алфавитом понтийских греков и имел следующий вид[1]:
| Α α | Β β | Γ γ | Δ δ | Ε ε | Ζ ζ | Θ θ | Ι ι | Κ κ | Λ λ | Μ μ |
| Ν ν | Ο ο | Π π | Ρ ρ | Σ σ,ς | Τ τ | Υ υ | Φ φ | Χ χ |
В 1969 году А. А. Белецким был разработан новый вариант румейского алфавита, на этот раз на основе кириллицы. В 1973 году этот алфавит был впервые применён в печати и с тех пор регулярно используется. Этот алфавит имеет следующий вид[1]:
| А а | Б б | В в | Г г | Гк гк | Д д | Дъ дъ | Е е | Ж ж | Дж дж |
| З з | Дз дз | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п |
| Р р | С с | Т т | Тъ тъ | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш |
| Ы ы | Э э | Ю ю | Я я |
Грамматика
- 1 Личные местоимения
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я го(эго) | мы мис(эмис) |
| ты сы(эси) | вы сыс(эсис) |
| он тос (автос) | они тын(автын) |
| она ты (авты) | |
| оно то (ато) | |
| меня мэна | нас мас |
| тебя сэна | вас сас |
| его тона (автона) | их тынц (атынц) |
| её тына (атына) | его то (ато) |
- 2 Глаголы настоящего времени
1. Писать
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я графту | мы графтум |
| ты графтс | вы графтыт |
| он, она, оно графт | они графтны |
2. Говорить
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я лэгу | мы лэгум |
| ты лэс | вы лэгит (лэт) |
| он, она, оно лэ | они лэгны |
3. Слышать
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я грику | мы грикум |
| ты грикас | вы грикат |
| он, она, оно грика | |
4. Разговаривать
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я лахардэву (шиншэну) | мы лахардэвум (шиншэкум) |
| ты лахардэвс (шиншэнс) | вы лахардэвит (шиншэныт) |
| он, она, оно лахардэв (шиншэн) | |
5. Читать
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я дъавазу | мы дъавазум |
| ты дъавазс | вы дъавазыт |
| он, она, оно дъаваз | они дъавазны |
6. Искать
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я хадрэву | мы хадрэвум |
| ты хадрэвс | Вы хадрэвит |
| он, она, оно хадрэв | они хадрэвны |
7. Слушать
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я фукрум | мы фукрумас |
| ты фукрасс | вы фукрасас |
| он, она, оно фукрат | они фукрунны |
8. Спешить
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| я спудъазу (збдъазу) | мы спудъазум (збдъазум) |
| ты спудъазс (збдъазс) | вы спудъазыт (збдъазыт) |
| он, она, оно спудъаз (збдъаз) | они спудъазны (збдъазны) |
См. также
Примечания
- Лингвистическая и этнокультурная ситуация в греческих сёлах Приазовья / М. Л. Кисилер. — СПб.: Алетейя, 2009. — С. 11—15.