Джеймс Хедли Чейз
Джеймс Хе́дли Чейз (англ. James Hadley Chase; 24 декабря 1906, Лондон — 6 февраля 1985, Корсо, кантон Во[5], Швейцария) — британский писатель, автор 93 детективных романов. Настоящее имя Рене Брабазон Реймонд (англ. Rene Brabazon Raymond). Под псевдонимом Raymond Marshall опубликовал 21 роман. Писал также под псевдонимами James L.Dogherty, Ambrose Grant.
| Джеймс Хедли Чейз | |
|---|---|
| англ. James Hadley Chase | |
![]() Фото 1963 г. | |
| Имя при рождении | Рене Брабазон Реймонд |
| Псевдонимы | Джеймс Л. Догерти, Реймонд Маршалл, Эмброз Грант |
| Дата рождения | 24 декабря 1906[1][2][3] |
| Место рождения | |
| Дата смерти | 6 февраля 1985[1][2] (78 лет) или 6 января 1985[3] (78 лет) |
| Место смерти | Корсо, кантон Во, Швейцария |
| Гражданство (подданство) | |
| Род деятельности | писатель |
| Годы творчества | 1939—1983 |
| Жанр | детектив |
| Язык произведений |
английский, французский |
| Дебют | Нет орхидей для мисс Блэндиш |
Биография
Будущий писатель родился в семье отставного офицера, учился в королевской школе в Рочестере и позднее в Калькутте.
В 18-летнем возрасте Чейз покидает родной дом, а вместе с этим и учёбу. Он испробовал немало профессий, менял множество мест работы, и вот однажды становится агентом-распространителем книг «Детской энциклопедии». Позднее он так с иронией вспомнит об этих годах: «…пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов, и ожидать любой приём — от любезного приглашения зайти и выпить чашечку кофе до резкого приказания убираться вон… И столько пришлось мокнуть под дождём и сбить каблуков на мокрых мостовых, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…»
Через несколько лет Чейз уже работает в крупной оптовой книжной фирме «Симпкин и Маршал» — сперва рядовым продавцом, а затем заведующим отделом поставки товара в специальные книжные магазины. Здесь он основательно знакомится с литературой, читает много (иногда ночи напролёт), видит собственными глазами «весь окололитературный бизнес», а заодно изучает достаточно полно вкусы и потребности массового читателя. Вскоре решает «попробовать самому написать что-нибудь…»
Вначале Чейз пишет ряд юмористических рассказов, используя различные псевдонимы.
В 1938 году Чейз делает первые попытки написания боевика в духе «похождений американских гангстеров», благо сведений в газетах об этом немало. За 6 свободных от работы выходных (12 дней) 32-летний Чейз сочиняет свой первый «крутой детектив», «Нет орхидей для мисс Блэндиш» (No Orchids for Miss Blandish, 1939; переработанное издание — 1961). Роман был хорошо принят издателем, критикой и читателями, став одной из наиболее продаваемых книг десятилетия. Чейз становится профессиональным писателем, много пишет, часто публикуется, и только служба в армии лётчиком Королевских военно-воздушных сил Великобритании во время Второй мировой войны на некоторое время прерывает его творчество.
Некоторые литературные критики (в частности, Богомил Райнов) находят «сюжетное родство» в первом романе Чейза с известным романом «Святилище» Уильяма Фолкнера, вышедшим несколько раньше «Орхидей» Чейза. Но, возможно, в основе этих двух романов лежит нашумевшее в печати уголовное дело о гангстерской группе во главе с «кровавой мамашей Баркер».
Большинство своих романов Чейз написал, используя словари американского сленга, подробные карты, энциклопедии и справочники о жизни американского преступного мира. Действие большинства его романов происходит в США, хотя сам Чейз там никогда не жил (за исключением двух коротких поездок в Майами и Новый Орлеан). Несмотря на это, описание улиц, городов и районов в романах дано с поразительной точностью.
Несколько романов («Лотос для мисс Квон» и «Гроб из Гонконга»), действие которых происходит в Юго-Восточной Азии, автор создал после поездки туда в 1960 году.
Написаны романы Чейза в стиле «крутых» произведений «чёрной школы» и её известных классиков-американцев, Дэшила Хэммета и Рэймонда Чандлера. В 1945 году последний даже обвинил Чейза в плагиате. Обвинение было доказано, и Чейз опубликовал публичное извинение.
В 1956 году Чейз переезжает во Францию, а в 1961 году — в Швейцарию.
В 1967 году, по просьбе кинопродюсера Сэма Шпигеля, он помогает в написании сценария к антифашистскому фильму «Ночь генералов».
Рене Реймонд, известный всему миру как Джеймс Хэдли Чейз, скончался 6 февраля 1985 года, на 79-м году жизни. Похоронен в Корсо (кантон Во).
Библиография
Романы
Романы Чейза зачастую переводились на русский язык под разными, часто совершенно произвольными и не имеющими никакого отношения к оригиналу, названиями. Один и тот же роман в разных переводах мог иметь несколько названий, что приводило к путанице. Поэтому здесь вначале даётся название романа на языке оригинала, а потом уже варианты перевода на русский язык.
| № | Название на языке оригинала | Год издания | Варианты названия в переводе на русский язык | Примечания |
| 1 | No Orchids for Miss Blandish | 1939 | Нет орхидей для мисс Блэндиш
Никаких орхидей для мисс Блендиш |
Под псевдонимом James Hadley Chase. Переработан в 1961 г. |
| The Villain & the Virgin | 1948 | — | — | |
| 2 | The Dead Stay Dumb | 1938, 1954 | Мёртвые не кусаются
Мёртвые не перечат Опасные игры |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| Kiss My Fist! | 1952 | Поцелуй мой кулак! | — | |
| 3 | He Won’t Need It Now | 1939 | «Теперь это ему ни к чему»
Ему это больше не нужно Ему это больше не пригодится Одиночество в тёплый вечер |
Под псевдонимом James L.Dogherty |
| 4 | Twelve Chinks & a Woman | 1940 | 12 китайцев и Мышка
12 китайцев и девушка 12 китаёз и женщина |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «12 Chines & Woman». |
| 12 Chinamen & a Woman | 1950 | — | — | |
| The Doll’s Bad News | 1970 | Плохие вести от куклы
Плохие новости от куклы |
— | |
| 5 | «Lady, Here’s Your Wreath» | 1940 | «Вот Вам венок на могилу, леди!»
«Это ваш венок, леди!» Билет в газовую камеру |
Под псевдонимом Raymond Marshall |
| 6 | Miss Callaghan Comes to Grief | 1941 | Мисс Каллаган впадает в печаль
Торговцы живым товаром |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 7 | Miss Shumway Waves a Wand | 1944 | Мисс Шамвей машет волшебной палочкой
Мисс Шамвей и волшебная палочка Мисс Шамуэй правит бал 2 лика Девы Солнца Чародейка |
Издан в 1948 г. под псевдонимом J.H.Chase. Юмористический роман с элементами чёрной магии, мистики и фантастики. |
| 8 | Just the Way It Is | 1944 | Конец банды Слейда
Вот так и бывает …И мы очистим город |
Под псевдонимом R.Marshall |
| 9 | Eve | 1945 | Ева
Небеса могут подождать |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 10 | Blonde’s Requiem | 1945 | Реквием блондинкам
Охота на блондинок |
Под псевдонимом R.Marshall |
| 11 | More Deadly than the Male | 1946 | Скорее мёртвый, чем живой
Гораздо смертоноснее мужчин Не столько мужчина, сколько мертвец Сатана в сатине Опаснее мужчины |
Под псевдонимом Ambrose Grant. В 1960 − под псевдонимом J.H.Chase |
| 12 | «I’ll Get You for This» | 1946 | «За всё с тобой рассчитаюсь!»
Ловушка |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 13 | Make the Corpse Walk | 1946 | Заставьте танцевать мертвеца
Заставьте танцевать труп Прогулка с мертвецом |
Под псевдонимом R.Marshall |
| 14 | No Business of Mine | 1947 | «Это не моё дело»
Тайна похищения драгоценностей Алби |
Под псевдонимом R.Marshall |
| 15 | The Flesh of The Orchid | 1948 | Плоть орхидеи
Цветок орхидеи Смерть шла вместе с нами |
Под псевдонимом J.H.Chase. Произведение является продолжением романа «Нет орхидей для мисс Блэндиш». |
| 16 | Trusted Like the Fox | 1948 | Хитрый, как лиса
Лиса в капкане Не доверяй лисе Под чужим именем Охота на фазана Голос выдаст |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
| 17 | The Paw in the Bottle | 1949 | Лапа в бутылке
Рука в кувшине |
Под псевдонимом R.Marshall |
| 18 | «You Never Know With Women» | 1949 | «Ты никогда не знал женщин»
Никогда не знаешь, как быть с женщинами Женщины способны на всё На что способны женщины Кинжал и пудреница Кинжал Челлини Лучший друг мужчины Открывая дверь |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 19 | «You’re Lonely When You’re Dead» | 1949 | «Ты будешь одинок в своей могиле»
Каждый умирает в одиночку Мёртвые всегда одиноки Не рой другому яму... |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 20 | Mallory | 1950 | Мэллори
В погоне за призраком Предатель |
Под псевдонимом R.Marshall |
| 21 | «Lay Her Among the Lilies» | 1950 | «Положите её среди лилий» | Под псевдонимом J.H.Chase |
| Too Dangerous to be Free | 1951 | Быть свободным небезопасно | — | |
| 22 | Figure It Out for Yourself | 1950 | Сами догадайтесь
Судите сами Карусель загадок Смерть в особняке |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| The Marijuana Mob | 1952 | Крысы Джеффа Барретта | — | |
| 23 | In a Vain Shadow | 1951 | Напрасное прикрытие
В зыбкой тени Прозрачная тень Неудачное прикрытие |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
| 24 | Strictly for Cash | 1951 | Только за наличные
Капкан для Джонни |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «Only for Cash». |
| 25 | «Why Pick on Me?» | 1951 | «Почему Вы выбрали меня?»
Весна в Париже Подсадная утка |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
| 26 | But a Short Time to Live | 1951 | А ведь жизнь так коротка!…
Осталось жить совсем недолго |
Под псевдонимом R.Marshall |
| The Pickup | 1955 | Кое-что по случаю | — | |
| 27 | The Double Shuffle | 1952 | Двойная сдача
Двойная подтасовка Опасное сходство |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 28 | The Wary Transgressor | 1952 | Осторожный убийца
Осторожный преступник Невинный убийца Беспокойный преступник Алый рот Когда захлопывается западня |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
| 29 | The Fast Buck | 1952 | Деньги не пахнут
Тайна сокровищ магараджи Быстрые деньги Алиби для Аниты Пропавшие сокровища Длинный $ |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «The Soft Touch». |
| 30 | «I’ll Bury My Dead» | 1953 | Я сам схороню своих мертвецов
Я сам похороню своих мёртвых Похороны за мой счёт |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 31 | The Things Men Do | 1953 | Это — дело мужчин
Это мужское дело Занятие для мужчин Вещи, которые делают люди Игра без правил |
Под псевдонимами R.Marshall, J.H.Chase (отдельно) |
| 32 | This Way For a Shroud | 1953 | Этот путь для савана
Свидетелей не будет Саван для свидетелей Смерть на особый лад |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также как «This Way to a Shroud». 1 из 2-х романов, впервые переведённых на русский язык в 1968 году. |
| 33 | Tiger by the Tail | 1954 | Вечер вне дома
Поймай тигра за хвост Схватить тигра за хвост Не тяни тигра за хвост Вечерняя прогулка Последний шаг Пока гром не грянул |
Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием «Night out». |
| 34 | The Sucker Punch | 1954 | Удар новичка
Ловушка для простака Путь к богатству Коварный удар |
Под псевдонимом R.Marshall |
| 35 | Mission To Venice | 1954 | Миссия в Венецию | Под псевдонимом R.Marshall |
| 36 | Safer Dead | 1954 | Мёртвые молчат
Мёртвому безопасней |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| Dead Ringer | 1955 | Звонок мертвеца | — | |
| 37 | «You’ve Got It Coming» | 1955 | «Своё ты получишь сполна!»
«Он своё получит» Ты своё получишь Ты сам на это напрашивался Возврата нет Алмазы Такамори |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 38 | Mission To Siena | 1955 | Миссия в Сиену | Под псевдонимом R.Marshall |
| 39 | The Pickup | 1955 | Кое-что по случаю | Под псевдонимом R.Marshall |
| ? | 1956 | Случайно попавший (подставленный) под удар | На немецком, под псевдонимом R.Marshall | |
| Death is a Silent Word | 1957 | В безмолвии смерти | — | |
| 40 | Ruthless | 1955 | Безжалостный | Под псевдонимом R.Marshall |
| In the Labyrinth of Death | 1955 | В лабиринте смерти | Под псевдонимом R.Marshall | |
| Mort en Cuir | 1955 | ? | На французском, под псевдонимом J.H.Chase | |
| In a Mare’s Death | 1967 | Наперегонки со смертью | — | |
| 41 | ? | 1956 | Женщины способны на всё | На французском, под псевдонимом R.Marshall |
| Never Trust a Woman | 1957 | Никогда не доверяй женщинам | Под псевдонимом R.Marshall | |
| The Murder’s Requiem | 1958 | Реквием для убийцы | Под псевдонимом J.H.Chase | |
| 42 | There’s Always A Price Tag | 1956 | Ловушка мертвеца сработала
Всё имеет свою цену За всё надо платить |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 43 | «You Find Him − I’ll Fix Him» | 1956 | «Ты его найдёшь − я его убью»
«Ты только отыщи его…» «…И Вы будете редактором отдела» «Ты найдешь − а я с ним расправлюсь» Материал не для печати Найди его, а я его прикончу |
Под псевдонимом R.Marshall. В 1966 г. − под псевдонимом J.H.Chase |
| 44 | The Guilty Are Afraid | 1957 | Сувенир из «Клуба Мушкетёров»
Виновные напуганы Виновные всегда боятся Жизнь дешевле спичек |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 45 | Hit & Run | 1958 | Дело о наезде
Бей и беги С места происшествия скрылся Сбей и беги! |
Под псевдонимом R.Marshall. В 1967 г. − под псевдонимом J.H.Chase |
| 46 | Not Safe To Be Free | 1958 | Небезопасно быть свободным | Под псевдонимом J.H.Chase |
| The Case of the Strangled Starlet | 1958 | Дело о задушенной «звёздочке» | — | |
| 47 | Shock Treatment | 1959 | Шоковая терапия
Лечение шоком Шок Убийство в бунгало |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 48 | The World In My Pocket | 1959 | Весь мир в кармане | Под псевдонимом J.H.Chase. По роману в 1983 г. был снят известный сериал «Мираж». В 1961 году режиссёр Альвин Ракофф снял фильм «В пятницу в половине двенадцатого.... |
| 49 | What’s Better Than Money? | 1960 | Сильнее денег
Что лучше денег? Победи свой страх[6] |
Под псевдонимом J.H.Chase. 1 из 2-х романов, впервые переведённых на русский язык в 1968 году. |
| 50 | Come Easy — Go Easy | 1960 | Легко приходит — легко уходит
Легко приходят — легко уходят Приходят и уходят Уходя, не оглядывайся Станция „Возврата нет“ Лёгкие деньги Стоит только начать |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| Come Easy Go Easy | 1960 | Дьявольский мотель | — | |
| 51 | A Lotus for Miss Chuan | декабрь 1960 | Тайник с бриллиантами | Под псевдонимом J.H.Chase |
| A Lotus For Miss Quon | 1961 | Венок из лотоса
Лотос для мисс Квон |
Издавался также под названием „A Lotus for Miss Chaung“. | |
| 52 | Just Another Sucker | май−июнь 1960; 1961 | Неудачник[7]
Западня Ещё один простак Ещё один простофиля Клубок Репортёр… Пресс-секретарь… Убийца?… |
Под псевдонимом J.H.Chase. По роману был снят фильм „Пальметто“. |
| 53 | I Would Rather Stay Poor | 1962 | Лучше бы я остался бедным
Уж лучше быть бедным, чем… |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 54 | A Coffin From Hong Kong | 1962 | Гроб из Гонконга | Под псевдонимом J.H.Chase |
| 55 | „Tell It To The Birds“ | 1963 | „Расскажите это птичкам!“
Хватит врать К чему все эти сказки? Шаг за грань Вор у вора… |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 56 | 1 Bright Summer Morning | 1963 | Однажды ясным летним утром
Последний шанс гангстера |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 57 | The Soft Centre | 1964 | Когда обрывается фильм
Когда прерывается фильм Когда обрывается лента Мягкий центр Слабое место Ахиллесова пята Это грязное дело шантаж |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 58 | This Is For Real | 1965 | Это — серьёзно
Это для настоящего |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 59 | The Way the Cookie Crumbles | 1965 | Так крошится печенье
Как крошится печенье |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 60 | You Have Yourself A Deal | 1966 | Блондинка из Пекина
Ты имеешь свою долю Выгодная сделка |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 61 | Cade | 1966 | Репортёр Кэйд
Избалованный |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 62 | Have This One On Me | 1967 | „Предоставьте это мне“ | Под псевдонимом J.H.Chase |
| 63 | „Well Now, My Pretty…“ | 1967 | „Итак, моя милая…“
„Итак, моя прелесть…“ Казино |
Под псевдонимом J.H.Chase. По роману был снят фильм „Казино“ (1992). |
| 64 | An Ear to the Ground | 1968 | Ухо к земле
Имеющий уши − да [у]слышит! Алмазы Эсмальди Ожерелье Эомальди Игра по-крупному |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 65 | Believed Violent | 1968 | Следов не оставлять
Фанатик Опасный пациент Под давлением силы |
Под псевдонимом J.H.Chase. По роману был снят фильм „Считающийся опасным“ (1990). |
| 66 | The Whiff Of Money | 1969 | Запах денег
Запах золота Иногда деньги пахнут Дочь президента Прощальная гастроль |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 67 | The Vulture Is A Patient Bird | 1969 | Гриф — птица терпеливая
Стервятник − птица терпеливая Грифы в ожидании Стервятник ждать умеет Перстень Борджа Репортаж из Драконовых гор |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 68 | Murder Charge | ~1969 | Обвинение в убийстве | Под псевдонимом J.H.Chase |
| 69 | There’s A Hippie On The Highway | 1970 | Хиппи на дороге
Хиппи на шоссе Каменные джунгли Доминико Парик мертвеца По дороге к смерти Сиеста во Флориде[6] |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 70 | Like A Hole In The Head | 1970 | Пуля в лоб
Как дырка в голове Снайпер Меткий стрелок Огненное клеймо Клеймо „Красных драконов“ |
Под псевдонимом J.H.Chase. По роману был снят фильм „Снайпер“. |
| 71 | An Ace Up My Sleeve | 1971 | Туз в моём рукаве
Лишний козырь в рукаве |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 72 | „Want To Stay Alive?..“ | 1971 | „Хотите остаться в живых?“
„Если вам дорога жизнь…“ „Хотите остаться живым?“ |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 73 | „You’re Dead Without Money“ | 1972 | „Вы мертвы без денег“
„Без денег − ты мёртв!“ Марки Ларримора |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 74 | Just a Matter of Time | 1972 | Дело лишь во времени
Вопрос времени |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 75 | „Knock, Knock! Who’s There?“ | 1973 | „Стук, стук! — Кто там?“
„Откройте — смерть!“ „…И однажды они постучатся“ |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 76 | Have a Change of Scene | 1973 | „Перемените обстановку“
Поцелуй мой кулак Роковая женщина |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 77 | „So What Happens to Me?“ | 1974 | „Итак, что же случится со мной?“
А что будет со мной? |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 78 | Goldfish Have No Hiding Place | 1974 | Золотым рыбкам негде спрятаться
Нет убежища золотой рыбке Ловушка |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 79 | Believe This, You’ll Believe Anything | 1975 | Поверишь этому — поверишь всему | Под псевдонимом J.H.Chase |
| 80 | The Joker In The Pack | 1975 | Джокер в колоде | Под псевдонимом J.H.Chase. Издавался также под названием „The Joker in the Deck“. |
| 81 | „Do Me a Favour…− Drop Dead!“ | 1976 | „Сделай одолжение… — сдохни!“ | Под псевдонимом J.H.Chase |
| 82 | My Laugh Comes Last | 1977 | Я буду смеяться последним
Кто останется жив — будет смеяться Игра без правил |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 83 | I Hold The 4 Aces | 1977 | У меня на руках 4 туза
Каре тузов |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 84 | „Consider Yourself Dead“ | 1978 | „Считайте себя мертвецом“
„Считай, что ты уже мёртв“ |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 85 | „You Must Be Kidding“ | 1979 | „Ты шутишь, наверное?“
Ты должен быть обманут |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 86 | A Can of Worms | 1979 | Банка червей
Я хотел получить миллион |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 87 | Try This 1 for Size | 1980 | 7 раз отмерь
Жарче, чем в Аду |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 88 | „You Can Say That Again“ | 1980 | „Ты можешь сказать это снова“
В этом нет сомнения Двойник |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 89 | Hand Me a Fig−Leaf | 1981 | Фиговый листок для меня
Что скрывалось за фиговым листком Лягушачий король |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 90 | Have a Nice Night | 1982 | „Приятной тебе ночки!..“
Приятная ночь для убийства Выгодное дельце |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 91 | We’ll Share a Double Funeral | 1982 | Смерть шла вместе с ними
Смерть шла с ними рядом Нас похоронят вместе Тогда мы справим двойные похороны |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 92 | Not My Thing | 1983 | Это не моё дело
„Избавьте меня от неё“ Меня это не касается |
Под псевдонимом J.H.Chase |
| 93 | Ça ira mieux demain | октябрь 1983 | ? | На французском. |
| Hit Them Where It Hurts | 1984 | Бей по больному месту
Удар по больному месту Ударь по больному месту Бей где больней Врежь побольнее Червяк в яблоке |
Под псевдонимом J.H.Chase | |
| ? | ? | ? | Вплоть до убийства президента | Собр. соч. в 30 томах (26 том) |
| ? | The Ravishers | май 1967 | ? | Авторство писателя под сомнением |
Сборники
- „Get a Load of This“ (1941. 1984 − II издание) {Возьми на себя этот груз}. Под псевдонимом J.H.Chase. Сб. рассказов :
- Get A Load of This (Умелая защита)
- 2 Thumb a Ride (Попутчицы)
- Morning Visit (Утренний визит)
- Twist in the Tail (Поворот в рассказе)
- Conversation Piece (Отрывок разговора)
- The General Dies in Bed (Генерал умирает в постели)
- The Magnificent Opportunity (Великолепная возможность)
- Walk in the Park (Прогулка в парке)
- The Place of Love (Место любви)
- Vigil (Дежурство)
- Night Out (Ночь отдыха)
- Skin Deep (Яблочное бренди)
- Overheard (Подслушанный разговор)
- The Painted Angel (Намалёванный ангел)
- „3 of Spades“ (1974). Сб. романов :
- The Double Shuffle
- Shock Treatment
- Tell it to the Birds
- „Meet Mark Girland“ (1977) {Знакомьтесь с Марком Гирландом}. Сб. романов :
- This is for real
- You have yourself a deal
- Have this 1 on me
- „Meet Helga Rolfe“ (1984) (Знакомьтесь с Хельгой Рольф). Сб. романов :
- An Ace Up My Sleeve
- The Joker In The Pack
- I Hold The 4 Aces
Рассказы
- „There’s a Horse on the Sofa“ (март 1943)
- „The Mirror in Room 22“ {Зеркало в комнате 22}. Опубликован в 1946 г. под настоящим именем Rene Raymond, в 1998 г. − под псевдонимом J.H.Chase.
Пьесы
- „Get a Load of This“ (1941) {совместно с Arthur Macrea}
- „No Orchids for Miss Blandish“ (1942) {в соавторстве с Robert Nesbitt}
- „Last Page“ (1946). Опубликована в 1947 г.
Экранизации
| Год | Страна | Название | Режиссёр | В ролях | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1948 | Нет орхидей для мисс Блэндиш (англ. No Orchids For Miss Blandish) | Сент-Джон Ли Клоуз | по одноимённому роману | ||
| 1948 | Я достану вас за это (англ. I’ll Get You for This) | Джозеф М. Ньюман | В США «Lucky Nick Cain» | ||
| 1952 | Последняя страница (англ. The Last Page) | Теренс Фишер | в США вышел под названием Ловушка для мужчины (Man Bait) | ||
| 1957 | Человек в непромокаемом плаще (фр. L'Homme à l'imperméable) | Жюльен Дювивье | (по роману Tiger by the Tail) | ||
| 1957 | (фр. Méfiez-vous, fillettes!) | Ив Аллегре́ | «По роману Miss Callaghan Comes to Grief» | ||
| 1957 | Ответный удар (фр. Retour de manivelle) | Дени де Ла Пательер | (по роману There is always a price tag) | ||
| 1957 | Нищий и красавица (фр. Une manche et la belle) (A Kiss for a Killer) | Анри Вернёй | по роману „Удар новичка“ („The Sucker Punch“). | ||
| 1957 | (англ. A Dead Ringer) | один из эпизодов телепрограммы Studio One | |||
| 1959 | Так бывает только с живыми (фр. Ça n'arrive qu'aux vivants) | Tony Saytor | |||
| 1959 | (фр. Délit de fuite) | Берна́р Бордери́ | |||
| 1959 | (англ. Dark as the Night) | один из эпизодов телепрограммы компании CBS Playhouse 90 | |||
| 1960 | (фр. Les Canailles) | Морис Лабро | |||
| 1960 | (англ. Don't Stop - You're Killing Me!) | один из эпизодов телепрограммы Saturday Spectacular | |||
| 1961 | В пятницу в половине двенадцатого... (нем. An einem Freitag um halb zwölf) | Элвин Ракофф | Род Стайгер Питер ван Эйк Ян Сервэ | по роману „Весь мир в кармане“ | |
| 1961 | (фр. Dans la gueule du loup) | Жан-Шарль Дюдрюме | |||
| 1962 | Ева | Джозеф Лоузи | |||
| 1963 | (фр. Une blonde comme ça) | Jean Jabely | по роману «Мисс Шамвей машет волшебной палочкой» | ||
| 1963 | Паутина (перс. Tare ankabout) | Mehdi Mirsamadzadeh | |||
| 1963 | Мороз по коже (фр. Chair de poule) | Жюльен Дювивье | по роману „Легко приходят, легко уходят“ („Come Easy — Go Easy“) | ||
| 1963 | (фр. Agent spécial à Venise) | André Versini | по роману „Легко приходят, легко уходят“ (Mission to Venice) | ||
| 1964 | Зал ожидания на небеса (нем. Wartezimmer zum Jenseits) | ||||
| 1964 | Гроб из Гонконга (нем. Ein Sarg aus Hongkong) | Manfred R. Köhler | |||
| 1965 | Прекрасным летним утром (фр. Par un beau matin d'été) | Жак Дере́ | Жан-Поль Бельмондо́ (Франсис') | ||
| 1965 | (перс. Bonbast) | Mehdi Mirsamadzadeh | |||
| 1965 | Кот в мешке (нем. Die Katze im Sack) | Юрген Роланд | двухсерийный телефильм по роману «Положите её среди лилий» | ||
| 1967 | Цветок лотоса для мисс Квон (нем. Lotosblüten für Miss Quon) | Юрген Роланд | экранизация романа „Лотос для мисс Квон“ | ||
| 1967 | Блондинка из Пекина (фр. La Blonde De Pekin) | Nicolas Gessner | |||
| 1968 | (фр. Le démoniaque) | Рене Генвилль | |||
| 1968 | „Неприличная женщина“ (другое название „Воровка“) — La petite vertu | Серж Корбер | по роману „А ведь жизнь так коротка“ — „But a Short Time to Live“ | ||
| 1970 | (фр. Trop petit mon ami) | Эдди Маталон | |||
| 1971 | Банда Гриссомов (фр. The Grissom Gang) | Роберт Олдрич | (по роману „Нет орхидей для мисс Блэндиш“) | ||
| 1972 | (фр. Pas folle la guêpe) | Жан Деланнуа | по роману "Just a Matter of Time" | ||
| 1974 | (англ. Убийство в Катамаунте) | Кшиштоф Занусси | (по роману "I'd Rather Stay Poor") | ||
| 1975 | Плоть орхидеи (фр. La chair de l'orchidée) | Патрис Шеро | |||
| 1974 | Преступление и страсть (англ. Crime and Passion) | Иван Пассер | комедия по роману "Ace Up My Sleeve" | ||
| 1979 | Emmenez-moi au théâtre: Pas d'orchidées pour Miss Blandisch | телефильм | |||
| 1978 | Чехословакия | (чеш. Pracka v láhvi) | Jan Matejovský | телефильм | |
| 1979 | Чехословакия | Золотые рыбки (чеш. Zlaté rybicky) | Карел Покорный | телефильм | |
| 1982 | (итал. Patto con la morte) | телесериал | |||
| 1983 | Мираж | Алоиз Бренч | трёхсерийный телефильм по роману „Весь мир в кармане“ | ||
| 1986 | Попавший в западню (англ. Rigged) | Джефферсон Ричард | по книге "Hit and Run" | ||
| 1987 | (итал. Assicurazione sulla morte) | Карло Лиццани | телефильм студии RAI по роману "Tell it to the birds" | ||
| 1987 | Эпизоды телесериала Série noire | ||||
| 1988 | (итал. Cambiamento d'aria) | Gian Pietro Calasso | телефильм | ||
| 1989 | «Семь раз отмерь»» | Гай Хэмилтон | по мотивам романа «Семь раз отмерь» | ||
| 1990 | Считающийся опасным Présumé dangereux (Presumed Dangerous | Жорж Лотнер | по мотивам романа «Следов не оставлять» | ||
| 1990 | Хотите остаться живым? (Want to Stay Alive? | Клод Бернар-Обер | по мотивам романа «Хотите остаться живым?» | ||
| 1990 | «Приятной тебе ночки!» (фр. Passez une bonne nuit) | Жанно Шварц | по мотивам романа «Приятной тебе ночки!» (Have a Nice Night'") | ||
| 1991 | Бухта смерти | Григорий Кохан Тимофей Левчук | по мотивам романа «Каменные джунгли», но действие фильма перенесено из США конца 1960-х в постсоветские 1990-е. | ||
| 1990 | (фр. Mais qui arrêtera la pluie?) | Даниэль Дюваль | по роману "We'll Share a Double Funeral]" | ||
| 1990 | Гриф-птица терпеливая (итал. L’avvoltoio può attendere) | Gian Pietro Calasso | по одноимённому роману | ||
| 1991 | Снайпер | Андрей Бенкендорф | (по роману «Клеймо Красных драконов») | ||
| 1992 | Он своё получит | Владимир Рябцев | |||
| 1992 | Казино | Самсон Самсонов | по роману «Итак, моя милая…» («Well Now, My Pretty») | ||
| 1993 | (итал. Requiem per voce e pianoforte) | Tomaso Sherman | телефильм "What's Better Than Money" | ||
| 1995 | Магия (англ. Rough Magic) | Clare Peploe | комедия по мотивам романа «Мисс Шамвей машет волшебной палочкой» | ||
| 1995 | Западня (англ. The Set Up) | (по мотивам книги «Я буду смеяться последним» / «My Laugh Comes Last») | |||
| 1998 | Пальметто (англ. Palmetto) | Фо́лькер Шлёндорф | по мотивам романа «Ещё один простак» (Just Another Sucker) | ||
| 2018 | Ева | Бенуа Жако | |||
Радиоспектакль
Радиоспектакль «Сувенир из клуба мушкетёров» (1991)[8]
Примечания
- James Hadley Chase // Internet Speculative Fiction Database (англ.) — 1995.
- Raymond MARSHALL // NooSFere (фр.) — 1999.
- Архив изобразительного искусства — 2003.
- Czech National Authority Database
- British author James Hadley Chase dies // United Press International, 6.02.1985.
- Чейз Д. Х. Победи свой страх: Романы: Пер. с англ. — К.: Зодіак — ЕКО, 1994.— 448 с. ISBN 5-7707-3514-7
- Джеймс Хэдли Чейз «Неудачник» (1961)
- Чейз Д — Сувенир из клуба мушкетеров (радиоспектакль) | Старое Радио
Ссылки
- Джеймс Хэдли Чейз (полная библиография 1 и 2) на сайте Крутой детектив (Hard-Boiled)
- Биография и библиография писателя на сайте «Клуб любителей детективов»
- Джеймс Хедли Чейз в библиотеке Максима Мошкова
- Джеймс Хедли Чейз (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Русскоязычный сайт, посвященный творчеству Джеймса Хедли Чейза
