Таглиш
Таглиш (Taglish, также Энглог[1]) — пример переключения кодов, заключающийся в смешивании на письме и в разговоре слов английского и тагальского языков. Название образовано от комбинации слов tagalog и english. Это фактически лингва франка, возникший в Маниле, и использующийся в городах Филиппин.[2][3][4][5] Используется также филиппинцами, проживающими в Австралии, США, Канаде и других англоговорящих странах.
| Таглиш | |
|---|---|
| Страны | Филиппины, Манила |
| Общее число говорящих | несколько миллионов |
| Классификация | |
| Категория | Смешанные языки |
| Смешанный язык на основе английского и тагальского | |
| Письменность | латиница |
Английские слова используются, как правило, в качестве сказуемых и оказываются короче тагальских, с этой особенностью связано применение языка в мобильных текстовых коммуникациях: сообщения получаются короче, чем на тагальском.
| Английский | Тагальский | Таглиш |
|---|---|---|
| Could you explain it to me? | Maaaring ipaunawà mo sa akin? | Maaaring i-explain mo sa akin? |
| Could you shed light on it for me? | Pakipaliwanag mo sa akin? | Paki-explain mo sa akin? |
| Have you finished your homework? | Natapos mo na ba yung takdáng-aralín mo? | Finished na ba yung homework mo? |
| Please call the driver. | Pakitawag ang tsuper. | Pakí-call ang driver. |
Примечания
- A handbook of Philippine folklore. p. 114. The University of the Philippines press. 2006. Quezon City.
- Tagalog-English Code Switching as a Mode of Discourse
- The Globalization of English. WebProNews. www.webpronews.com. Дата обращения: 1 января 2008. Архивировано 30 декабря 2007 года.
- Wikang Taglish, Kamulatang Taglish, article by Virgilio S. Almario.
- PAGASA VOWS : No more jargon, just plain ‘Taglish,’ in weather reports. The Philippine Daily Inquirer. Posted date: March 23, 2011.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.